PDA

View Full Version : Just Bang it Into the Crack


daft boy
05-27-2008, 06:01 PM
:cheeky:Oh, you have such a nasty mind! (as Mrs. Slocombe would say)

What lines do you use at home or work?


if food falls on the floor, I'll say 'bang it into the crack' ...

now, my Mum will say 'she gets right up my nose'

when we're at the store for clothes-- 'it'll ride up with wear. It always does, you know...'

and from Keeping Up Appearances I'm always using Onslow's 'awwwww...nice...'

luvtrevor
05-27-2008, 10:35 PM
I used to say blimey. Occasionally still do.

Greg WibblyWobbly
05-28-2008, 02:48 AM
My favorite is the "Two Finger Salute"

LovelyMissShirleyBrahms
05-28-2008, 09:36 AM
Couple of times I said, "Shut Your Cake Hole!" :lol:

Madam Beryl
05-28-2008, 12:25 PM
From AYBSA when Mrs. Slocombe was holding the little pig she said "it's putting me right off bacon." I think the American phrase is "It turns me off" but I find myself using "putting me right off......"

I've found myself accidently saying "bloody this and bloody that"..... definitely get looks for that one!!!!! :roll:

Oh, and straightaway instead of right away!!!

However, I'm still waiting for a situation to use Baldrick's " I have a cunning plan." LOL :p

luvtrevor
05-28-2008, 09:05 PM
Yes, thanks for reminding me of "straight away", Madam Beryl. I love to say "straight away", and will usually say it, (or write it) in place of "right away".

Greg WibblyWobbly
05-29-2008, 02:44 AM
Couple of times I said, "Shut Your Cake Hole!" :lol:


Said that one myself.
Actually Hawkeye on M*A*S*H said that to Frank Burns once.

Lucas The Tucas
05-29-2008, 04:55 AM
And straight from Wibby-World ....


http://lordgreg.minki.net/Peacocktfs.jpg

:lucas01:

Eva
05-29-2008, 05:45 AM
And straight from Wibby-World ....


http://lordgreg.minki.net/Peacocktfs.jpg

:lucas01:

I've found myself using that also, lately :lol:

I also use '...and I am unanimous in that' and 'such and such gets up my nose'

Madam Beryl
05-29-2008, 12:06 PM
Here's a question......

Do you think our British counterparts use American phrases - or try to work them into their day like we try to do with their phrases ????

Or are we just a teeny bit obsessed with the Brits?? :yes:

MB

Greg WibblyWobbly
05-30-2008, 02:48 AM
I think they do. We come up with some damned strange slang that the rest of the world seems to love.

larsen525
05-30-2008, 05:44 AM
:cheeky:Oh, you have such a nasty mind! (as Mrs. Slocombe would say)

What lines do you use at home or work?


I've been known to ask "[So-and-so], are you free?" to get a co-worker's attention.

- Erik

Greg WibblyWobbly
05-31-2008, 10:40 AM
I've been known to ask "[So-and-so], are you free?" to get a co-worker's attention.

- Erik

Yes but do they answer you "Im Free !!!" :lol:

Goldie
05-31-2008, 11:39 AM
I find that I use several Brit phrases from time to time. But the funniest is my son. He has been watching G&F and when I'm fixing breakfast he'll tell me to make his eggs runny, not congealed. :lol: .. He also uses "Please avert your eyes" quite a bit. Especially when he's coming out of the bathroom after his shower. :lol:

Greg WibblyWobbly
06-01-2008, 04:53 AM
:lol: I remember modesty ....

sonosun
06-02-2008, 08:30 PM
Greg is remembering someone else having modesty.:duck:

Greg WibblyWobbly
06-03-2008, 02:42 AM
No actually it was a girl named "Modesty" I was remembering. :lol:

sonosun
06-03-2008, 08:43 AM
No actually it was a girl named "Modesty" I was remembering. :lol:

It's a cinch that tGreggie never went out with a girl named Chastity.;)

Greg WibblyWobbly
06-05-2008, 02:32 AM
It's a cinch that Greggie never went out with a girl named Chastity.;)

:lol: She could have "belted" me !!!

Lucas The Tucas
06-05-2008, 05:20 AM
Wibby ..... She could have "belted" me !!!


I thought that she did. :D


:lucas01:

Greg WibblyWobbly
06-06-2008, 02:45 AM
:lol:


We better get back on topic here .... :lol:

Miss Humphries
06-15-2008, 07:29 PM
From AYBSA when Mrs. Slocombe was holding the little pig she said "it's putting me right off bacon." I think the American phrase is "It turns me off" but I find myself using "putting me right off......"

I've found myself accidently saying "bloody this and bloody that"..... definitely get looks for that one!!!!! :roll:

Oh, and straightaway instead of right away!!!

However, I'm still waiting for a situation to use Baldrick's " I have a cunning plan." LOL :p

I said something to you about having a cunning plan the other day..... :D

My favorite is "Get Stuffed" have used that one at work....no one knows what it means! :shrug:

From House, I use, "as the poet Jagger says..." No one gets that one either!

Madam Beryl
06-16-2008, 12:00 PM
I said something to you about having a cunning plan the other day..... :D

My favorite is "Get Stuffed" have used that one at work....no one knows what it means! :shrug:

From House, I use, "as the poet Jagger says..." No one gets that one either!

I can't think of anything more delicious than to tell people to "sod off" etc. and all the other lovely british sayings and no one knowing what it means! It's like being in a private club!!!!! Unless of course you say it to someone else who watches Britcoms! :oops:

Miss Humphries
06-16-2008, 02:35 PM
I can't think of anything more delicious than to tell people to "sod off" etc. and all the other lovely british sayings and no one knowing what it means! It's like being in a private club!!!!! Unless of course you say it to someone else who watches Britcoms! :oops:

Or someone from the "motherland" I remember a certain Brit saying that something at work was a complete "c*ck up." It was after the horrified look on my face that this person explained it meant the same as being "messed up" That is one Brit phrase I cannot say!! Makes me giggle like a school girl!

Greg WibblyWobbly
06-17-2008, 03:03 AM
I can't think of anything more delicious than to tell people to "sod off" etc. and all the other lovely british sayings and no one knowing what it means! It's like being in a private club!!!!! Unless of course you say it to someone else who watches Britcoms! :oops:

Sod Off is one I use in every day convo. So is Bugger off.

sanna_o75
06-17-2008, 04:37 AM
As I'm Swedish, it would be pretty lame if I started to speak English, but I'm on forums alot and I tend to say "And I am unanimous in that!" alot and "Weak as water!"

:lol:

Evey
06-17-2008, 08:31 AM
I've been known to ask "[So-and-so], are you free?" to get a co-worker's attention.

- Erik

Snap! I say that alot, usually without even realising! :D

Madam Beryl
06-17-2008, 11:27 AM
"Bloody" and "Bugger" have been creeping in daily now.... :oops:

Greg WibblyWobbly
06-18-2008, 02:44 AM
As I'm Swedish, it would be pretty lame if I started to speak English, but I'm on forums alot and I tend to say "And I am unanimous in that!" alot and "Weak as water!"

:lol:

You're English is better than most of ours. :thumbup:
What would "Weak as water" be in Swedish ???

sanna_o75
06-18-2008, 03:31 AM
No, I didn't mean that I speak bad English, I just ment that it's sounds weird to start and quote English quotes from TV....on English when it's not your language. It doesn't sound natural. It sounds more natural if someone English native speaking would start to quite them

What would "Weak as water" be in Swedish ???

Oh, I can't even translate that :lol:

Madam Beryl
06-19-2008, 10:13 AM
[quote=sanna_o75;93283]No, I didn't mean that I speak bad English, I just ment that it's sounds weird to start and quote English quotes from TV....on English when it's not your language. It doesn't sound natural. It sounds more natural if someone English native speaking would start to quite them
/quote]



That is part of the fun! I think it's because we enjoy our Britcoms so much that it makes us feel closer to them by imitating their lingo.
Makes us feel a little more connected.... ;)

MB

Eva
06-20-2008, 02:32 AM
What would "Weak as water" be in Swedish ???
Looked it up and it's 'Svag som vatten'. I also translated it to Italian (as I speak Italian - with my mixture of southern and Australian accent :lol:) - its 'Debole come l'acqua'

Greg WibblyWobbly
06-20-2008, 02:36 AM
Cool !!! :thumbup:

sanna_o75
06-20-2008, 04:04 AM
Looked it up and it's 'Svag som vatten'. I also translated it to Italian (as I speak Italian - with my mixture of southern and Australian accent :lol:) - its 'Debole come l'acqua'

Oh, I knew how to translate it right of it, but it doesn't really have the same meaning when you translate it :lol:

Eva
06-20-2008, 05:34 AM
What does it mean translated?

sanna_o75
06-20-2008, 06:00 AM
Well, you translate it as weak as water, but it doesn't really have the same meaning. Hard to explain

John Inman Fan
09-23-2009, 04:55 AM
Well, you translate it as weak as water, but it doesn't really have the same meaning. Hard to explain

Dutch is the same way. I've asked my mom to translate many English phrases and many times she can't and says it's hard to explain why. Seems to be a common European problem. :shrug: I'm guessing it might have to do with the layout and/or tenses of words which can be very different from English to another language.

OfficialMollieSugden.co.uk
09-23-2009, 07:57 AM
Here's a question......

Do you think our British counterparts use American phrases - or try to work them into their day like we try to do with their phrases ????

Or are we just a teeny bit obsessed with the Brits?? :yes:

MB

lol - Well I can not speak for the whole country, but I dont think we do..:D
You may hear with some hippies or some of our population that think they are somewhat more travelled that others use such words as dude or yikes.

I know when a Brit uses words like these and Im sure there are others, we tend to pause the current conversation, make a confused facial expressed, often raising our eyebrows. We then enquire where they heard this word or we may ask "do you think your American?"...:lol:
On our recent Big Brother, Freddy, the peace loving tree hugger used the word Dude often, and being a fan of the show witnessed him getting into hot water when arguing, calling or refering to someone as dude, would get the back up of whom he was arguing with, with them saying, "Dont call me dude!":lol:

When I was younger I worked in Madame Tussauds London, and we had a vast amount of US tourists, I remember being confused when asked where the "Restroom" was, I stated to the man, he may use my chair (in the Grand Hall) if he needed to rest...:D;)

All the above, though is with exception to a more familiar word we both share and thats

FANNY!

But you may know, this means something entirely different in the UK.

Sienna
09-23-2009, 09:13 AM
Dutch is the same way. I've asked my mom to translate many English phrases and many times she can't and says it's hard to explain why. Seems to be a common European problem. :shrug: I'm guessing it might have to do with the layout and/or tenses of words which can be very different from English to another language.

I think the problem is just that you can translate the words 'weak as water' into any language you like, but it won't have the same connotation. It won't be an expression. It's hard to take the meaning of the phrase and transfer it to another language. In Dutch we have something that kind of reflects the meaning: zo slap als een vaatdoek. Literally translated: as weak as a dishtowel. So you see, it's not the same, but it does mean the same, generally speaking.